Х

Хехе

Ван піссс · Драма · 2026

1 розділ1 270 слів0Укр
Розділ 1 з 1

Про сюжет

Село Гаріка знищує Морський Дозор. Поранений хлопець втікає, бачить своє згарище і присягається стати сильнішим, щоб змінити несправедливу систему світу.

Теги

ДрамаАнгстПригодиВтратаНасилляСмерть персонажаТемноЖорстокеLoss of InnocenceДорослішанняСтрахPOV від третьої особиАтмосферне

Персонажі

  • Гарік
    Войовничий селюк, який прагне сили

Розділ 1

Солоний бриз колисав сітчасті завіси, що ховали від ранкового сонця вікно Гарікової кімнати. За ними лунали звичні звуки: рипіння дерев’яних щогл у гавані, гамір рибалок, що вивантажували нічний улов, і терпкий запах свіжої риби, змішаний із ароматом паленого дерева з пекарні. Навіть крізь дрімоту хлопець відчував теплу м’якість солом’яного матраца та знайомий запах лаванди, яку його мати щотижня розкладала під подушку. Ідилія. Він прокинувся від незвичного шуму. Не звичний гуркіт шторму чи святкові крики, а щось різке, металеве. Ніби розірваний вітрильник, що врізався в скелі, тільки гучніше, зловісніше. Гарік розплющив очі. Кімната була залита помаранчевим світлом, але не від сходу сонця. Це був колір пожежі. На ногах, ще сонний, він підбіг до вікна, відкинувши завісу. Те, що він побачив, обпалило очі гостріше, ніж раптове світло. Гавань, зазвичай заповнена різнобарвними рибальськими човнами, тепер палала. Над причалами здіймалися стовпи диму, чорні, як вугілля, і помаранчеві від полум’я, що пожирало все на своєму шляху. На тлі цього пекла, як хижі птахи, що приземлилися на мирне село, стояли кораблі. Не піратські, не торгові. Це були військові судна, їхні білі борти з гербом Морського Дозору були моторошно чистими на тлі хаосу. Звуки досягли його вже повністю: крики жаху, що заглушували ревіння вогню, зловісний тріск дерева, що ламалося, і дзвінкий скрегіт металу. А ще – постріли. Багато пострілів. Гарік вискочив з дому, не думаючи ні про що, крім одного: знайти матір, знайти батька. Вулиця, що вела до центру села, була суцільним пеклом. Солом’яні дахи займалися від розпечених іскор, повітря стало важким, насиченим димом і запахом горілого. Люди бігли, хто куди, обличчя спотворені страхом. Деякі падали, підкошені кулями, що свистіли над головою. Морські дозорці, загартовані, безжальні, крокували вулицями, немов жниварі смерті, їхні мундири були бездоганними серед попелу. Він пробіг повз лавку пекаря, де ще годину тому пахло свіжим хлібом. Тепер звідти валив чорний дим, а вікна були вибиті. Звідти чувся дикий, нелюдський крик. Гарік рвонув далі, серце відчайдушно калатало в грудях, ніби намагаючись вирватися на волю. «Мамо! Тату!» — його голос губився в загальному галасі, як шепіт у бурі. На площі, де зазвичай влаштовували ярмарки, відбувався справжній погром. Дозорці не просто палили будинки, вони нищили все. Перевертали прилавки, розбивали бочки з водою, плюндрували городи. А головне — вони стріляли. В людей. Без розбору. Кілька селян, озброєних лише вилами та рибальськими гарпунами, намагалися чинити опір. Це було марно. Офіцер у синьому мундирі, з нашивками капітана на плечах, легко відбивав їхні атаки, а потім, з моторошною усмішкою, одного за одним знерухомлював, немов мух. Його кулаки були оточені якоюсь чорною, немов смола, аурою. Гарік, заціпенілий, сховався за повалену воза, що диміла. Він бачив, як капітан, знущаючись, підняв старого рибалку, який був другом його діда, і кинув його просто в полум’я палаючої хатини. Жах і гнів сплелися в Гаріку в дикий вихор. «Що ви робите?!» — вигукнув він, не тямлячи себе. Офіцер обернувся, його погляд, холодний і порожній, пронизав Гаріка наскрізь. На обличчі капітана не було жодного виразу, лише якась млява втома. «Просто виконуємо наказ, хлопче, — процідив він, його голос був спокійний, моторошно спокійний серед хаосу. — Чистка. Це задля вищого блага». Гарік відчув, як його кров закипіла. Вище благо? Це коли спалюють живих людей? Коли нищать усе, що було дорогим? Він вискочив зі свого укриття, підхопивши з землі дерев’яну палицю, що відкололася від зламаного паркану. Це був безглуздий, відчайдушний вчинок. Він кинувся на капітана, але той навіть не поворухнувся. Лише легкий рух рукою, і Гарік відчув пекучий біль у лівому плечі. Він упав, палиця випала з рук. Перед очима попливли чорні плями. Він глянув на своє плече. Кров яскравою плямою розтікалася по його сорочці. Це був не постріл, а, мабуть, якийсь удар, що розірвав шкіру та м’язи. Біль був нестерпним. Капітан нахилився над ним, його тінь накрила Гаріка, як саван. «Не заважай, — сказав він без тіні злості. — Твоє село приховувало дезертирів. Це урок. Щоб ніхто більше не смів іти проти Дозору». Його погляд знову окинув палаюче село, а потім зупинився на Гарікові, який корчився від болю. «Хоча, — додав капітан, — ти ще дитина. Можливо, ти виживеш, щоб пам’ятати цей урок. Втікай». І він пішов, залишивши Гаріка лежати в пилюці та крові. Здавалося, що весь світ розколовся навпіл, а він опинився на зламаному краю. Зібравши останні сили, Гарік піднявся. Плече пульсувало, але жага вижити була сильнішою за біль. Він бачив, як дозорці методично знищують останні вцілілі будинки. Він бачив, як тіла його сусідів лежать на землі, серед уламків їхніх життів. Десь на горизонті він помітив невеличкий ліс, що розкинувся біля підніжжя скелястого пагорба. Єдиний шлях до порятунку. Крізь завісу диму та сльози, що текли по обличчю, він біг. Спіткнувся, упав, але знову піднявся. Ноги боліли, легені горіли, але він не міг зупинитися. Він чув, як за спиною лунали постріли, як віддалялися крики. Він біг, не озираючись, поки не досяг тіні дерев. Густий ліс зустрів його прохолодою та запахом вологої землі. Звуки бійні поступово стихали, замінюючись шелестом листя і далеким шумом моря. Гарік ішов далі, продираючись крізь чагарники, гілки дряпали обличчя, але він цього майже не відчував. Біль у плечі був постійним, але тупим. Він був настільки спустошений, що відчував лише порожнечу. Нарешті, він дістався до невеликої печери, яку колись використовували як притулок під час шторму. Вона була вогка, але пропонувала укриття. Він упав на холодну землю, притиснувшись спиною до кам’яної стіни. Звідси він міг бачити своє село. Точніше, те, що від нього залишилося. Величезне помаранчево-чорне зарево на тлі вечірнього неба. Звідусіль здіймалися стовпи диму, що розносилися вітром. Це вже не було село. Це була могила. Сльози, що він стримував, вирвалися на волю, гарячі, солоні, змішуючись із брудом на обличчі. Він плакав за своїми батьками, за сусідами, за тим простим життям, яке було знищене в одну мить. Він плакав за справедливістю, якої не існувало. Дим від пожежі повільно повз до нього, приносячи із собою гіркий запах попелу та горілої плоті. Цей запах в’їдався в його легені, у його пам’ять. Він ніколи його не забуде. Кров на плечі висохла, перетворившись на кірку, що тягнула шкіру. Він обережно торкнувся рани. Вона боліла, але не настільки, як його душа. Він був голодний, спраглий, поранений. Але живий. У голові промайнули слова капітана: «Чистка. Це задля вищого блага». Вище благо, що будується на руїнах і смерті. Світ, де сильніші мають право нищити слабших. Світ, де Морський Дозор, покликаний захищати, сам стає катом. Він стиснув кулаки. Його тіло тремтіло, але не від холоду. Це був гнів. Чистий, лютий, всепоглинаючий гнів. Гарік підвівся, його очі, що ще нещодавно були сповнені сліз, тепер палали. Він дивився на згарище, на кораблі Морського Дозору, що вже відпливали, залишаючи за собою лише дим і спустошення. «Я не забуду, — прошепотів він, і його голос був хрипким, але сповненим рішучості. — Я ніколи цього не забуду». Він відчував, як щось всередині нього змінилося. Той хлопчик, що жив простим життям, помер разом із його селом. На його місці з’явився хтось інший. Хтось, хто ніколи не дозволить подібному повторитися. «Я стану сильнішим, — поклявся він, дивлячись на темне море, що поглинало кораблі. — Набагато сильнішим. І я змінюю цю систему. Я не дозволю, щоб такі, як ви, продовжували робити це. Ніколи більше». Слова були важкими, як каміння, що виривалися з глибини його душі. Це була клятва, викарбувана кров’ю та попелом. Його кулаки стиснулися так сильно, що аж затремтіли. Він відчував, як у ньому зароджується нова сила, не фізична, а сила волі, рішучості. Ніч опустилася на світ, приховуючи руїни від погляду, але не від пам’яті. Гарік стояв на краю обриву, молодий чоловік із пораненим тілом і розбитою душею, але з новою, непохитною метою. Світ був жорстоким, але він не збирався дозволити йому зламати себе. Він мав стати інструментом змін, рушієм нової ери. Він мав помститися не просто конкретним людям, а всій системі, що дозволяла такій жорстокості існувати. Це був початок. Початок його шляху.
Поділитися:XTelegramReddit